Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 7:24

Context
NETBible

Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?

NIV ©

biblegateway Rom 7:24

What a wretched man I am! Who will rescue me from this body of death?

NASB ©

biblegateway Rom 7:24

Wretched man that I am! Who will set me free from the body of this death?

NLT ©

biblegateway Rom 7:24

Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin?

MSG ©

biblegateway Rom 7:24

I've tried everything and nothing helps. I'm at the end of my rope. Is there no one who can do anything for me? Isn't that the real question?

BBE ©

SABDAweb Rom 7:24

How unhappy am I! who will make me free from the body of this death?

NRSV ©

bibleoremus Rom 7:24

Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death?

NKJV ©

biblegateway Rom 7:24

O wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?

[+] More English

KJV
O wretched
<5005>
man
<444>
that I am
<1473>_!
who
<5101>
shall deliver
<4506> (5695)
me
<3165>
from
<1537>
the body
<4983>
of this
<5127>
death
<2288>_?
{the body...: or, this body of death}
NASB ©

biblegateway Rom 7:24

Wretched
<5005>
man
<444>
that I am! Who
<5101>
will set
<4506>
me free
<4506>
from the body
<4983>
of this
<3778>
death
<2288>
?
NET [draft] ITL
Wretched
<5005>
man
<444>
that I
<1473>
am! Who
<5101>
will rescue
<4506>
me
<3165>
from
<1537>
this
<5127>
body
<4983>
of death
<2288>
?
GREEK
talaipwrov
<5005>
A-NSM
egw
<1473>
P-1NS
anyrwpov
<444>
N-NSM
tiv
<5101>
I-NSM
me
<3165>
P-1AS
rusetai
<4506> (5695)
V-FDI-3S
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
yanatou
<2288>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA